Thursday, November 7, 2013

Psalm 11:1

לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד בַּיהוָה ׀ חָסִיתִי אֵיךְ תֹּאמְרוּ לְנַפְשִׁי נוּדוּ כ (נוּדִי ק) הַרְכֶם צִפֹּור׃

Rough Word-by-word:
To the overseeing one for David. In the LORD I sought refuge. How you all will say to the soul of me, "You wander to the mountain of you all bird."

Smooth Translation:
To the overseer for David. In the LORD I sought refuge. How you will say to my soul, "Wander to your mountain, bird."

לַמְנַצֵּחַ preposition and definite article with Piel participle ms from נָצַח (he oversaw) "to/for the overseeing one"

לְדָוִד preposition with proper noun "to/for David"

בַּיהוָה preposition with definite article and tetragrammaton "in the LORD"

חָסִיתִי Qal perfect 1cs from חָסָה (he sought refuge) "I sought refuge"

אֵיךְ interjection "how"

תֹּאמְרוּ Qal imperfect 2mp from אָמַר (he said) "you all will say"

לְנַפְשִׁי preposition and noun fs in construct with 1cs pronominal suffix "to [the] soul of me"

נוּדוּ Qal imperative masculine plural from נוּד (wander) "you all wander"

(נוּדִי ק) Qal imperative fs from נוּד (wander) "you wander" (the qere)

הַרְכֶם noun ms with 2mp pronominal suffix "mountain of you all"

צִפֹּור noun fs "bird"

Wednesday, November 6, 2013

Psalm 10:18

לִשְׁפֹּט יָתֹום וָדָךְ בַּל־יֹוסִיף עֹוד לַעֲרֹץ אֱנֹושׁ מִן־הָאָרֶץ׃

Rough Word-by-word:
To judge the fatherless and oppressed not he will cause to increase continually to frighten man from the earth.

Smooth Translation:
To judge the fatherless and oppressed. Man from the earth will not continually cause to be afraid.

לִשְׁפֹּט preposition on Qal infinitive construct from שָׁפַט (he judged) "to judge"

יָתֹום noun ms "[the] fatherless"

וָדָךְ conjunction and adjective ms "and oppressed"

בַּל־יֹוסִיף adverb of negation and Hiphil imperfect 3ms from יָסַפ (he added, he increased) "not he will cause to increase"

עֹוד adverb "continually"

לַעֲרֹץ preposition on Qal infinitive construct from עָרַץ (he feared, he was frightened) "to frighten"

אֱנֹושׁ noun ms "man"

מִן־הָאָרֶץ preposition and definite article with noun fs "from the earth"

Friday, November 1, 2013

Psalm 10:17

תַּאֲוַת עֲנָוִים שָׁמַעְתָּ יְהוָה תָּכִין לִבָּם תַּקְשִׁיב אָזְנֶךָ׃

Rough Word-by-word:
The desire of humble ones you heard, LORD. You will cause to be established the heart of them. You will cause to be attentive the ear of you.

Smooth Translation:
LORD, you have heard the desire of the humble. You will establish their heart. Your ear will be attentive.

תַּאֲוַת noun fs in construct "[The] desire of"

עֲנָוִים adjective mp "humble ones"

שָׁמַעְתָּ Qal perfect 2ms from שָׁמַע (he heard) "you heard"

יְהוָה Tetragrammaton - divine name "LORD"

תָּכִין Hiphil imperfect 2ms from כוּן (be established) "you will cause to be established"

לִבָּם noun ms in construct with 3mp pronominal suffix "[the] heart of them"

תַּקְשִׁיב Hiphil imperfect 2ms from קָשַׁב (he was attentive) "you will cause to be attentive"

אָזְנֶךָ noun fs in construct with 2ms pronominal suffix "[the] ear of you"