Wednesday, May 7, 2014

Psalm 11:2

כִּי הִנֵּה הָרְשָׁעִים יִדְרְכוּן קֶשֶׁת כֹּונְנוּ חִצָּם עַל־יֶתֶר לִירֹות בְּמֹו־אֹפֶל לְיִשְׁרֵי־לֵב׃

Rough Word-by-word:
For behold, the wicked ones they will tread. [A] bow they will establish. [An] arrow of them on [the] string to shoot in darkness to the upright ones of heart.

Smooth Translation:
For behold, the wicked will tread. They will establish a bow to shoot their arrow on the string in darkness to the upright of heart.

כִּי preposition "like, as, for"

הִנֵּה interjection "behold"

הָרְשָׁעִים definite article and adjective masculine plural "the wicked ones"

יִדְרְכוּן Qal imperfect 3mp with a paragogic nun from דָּרַךְ (he tread, he lead) "they will tread"

קֶשֶׁת noun fs "bow"

כֹּונְנוּ Polel perfect 3cp from כוּן (he established) "they will establish"

חִצָּם noun ms in construct with 3mp pronominal suffix "arrow of them"

עַל־יֶתֶר preposition and noun ms "on [the] string"

לִירֹות preposition on Qal infinitive construct from יָרָה (he threw, he cast, he shot) "to shoot"

בְּמֹו־אֹפֶל preposition and noun ms "in darkness"

לְיִשְׁרֵי־לֵב preposition and adjective mp in construct with noun ms "to upright ones of heart"