Monday, April 30, 2012

Psalm 6:3

חָנֵּנִי יְהוָה כִּי אֻמְלַל אָנִי רְפָאֵנִי יְהוָה כִּי נִבְהֲלוּ עֲצָמָי׃
Audio Slow Audio


Rough Word-by-word:
Be gracious to me, LORD, for exhausted am I. Heal me, LORD, for they have been disturbed my bones.

Smooth Translation:
Be gracious to me, LORD, for I am exhausted. Heal me, LORD, for my bones have been disturbed.

חָנֵּנִי Qal imperative 2ms with 1cs pronominal suffix from הָנַן (he was gracious) "Be gracious to me"

יְהוָה tetragrammaton - divine name "LORD"

כִּי preposition "as, like, for"

אֻמְלַל predicate adjective (ms ?) "exhausted [am]"

אָנִי personal pronoun 1cs "I"

רְפָאֵנִי Qal imperative 2ms with 1cs pronominal suffix from רָפָא (he healed) "heal me"

יְהוָה tetragrammaton - divine name "LORD"

כִּי preposition "as, like, for"

נִבְהֲלוּ Niphal perfect 3cp from בָּהַל (he was disturbed, terrified) "they have been disturbed"

עֲצָמָי noun fp in construct with 1cs pronominal suffix "[the] bones of me"

Psalm 6:2

יְהוָה אַל־בְּאַפְּךָ תֹוכִיחֵנִי וְאַל־בַּחֲמָתְךָ תְיַסְּרֵנִי׃ 
<a href="http://www.ruggleschurch.worthyofpraise.org/AudioFiles/Psalms/Psalm%206_2%20audio.html" target="_blank"><span style="font-size: small;">Audio</span></a> Audio <a href="http://www.ruggleschurch.worthyofpraise.org/AudioFiles/Psalms/Psalm%206_2%20slow%20audio.html" target="_blank"><span style="font-size: small;">Slow Audio</span></a> Slow Audio

Rough Word-by-word:
LORD, not in anger of you you will cause rebuke of me and not in wrath of you you will discipline me intensely.

Smooth Translation:
LORD, not in your anger cause my rebuke, and not in your wrath discipline me intensely.

יְהוָה tetragrammaton - divine name "LORD"

אַל־בְּאַפְּךָ adverb of negation and preposition with noun ms in construct and 2ms pronominal suffix "not in anger of  you"

תֹוכִיחֵנִי Hiphil imperfect/jussive 2ms with 1cs pronominal suffix from יָכַח (he judged, he rebuked) "you will cause rebuke of me" (I missed this one. I never would have thought Hiphil...)

וְאַל־בַּחֲמָתְךָ conjunction with adverb of negation and preposition with noun fs in construct with 2ms pronominal suffix "and not in wrath of you"

תְיַסְּרֵנִי Piel imperfect/jussive 2ms with 1cs pronominal suffix from יָסַר (he disciplined, he chastened) "you will discipline me intensely"

Saturday, April 28, 2012

Request for comment

I'm experimenting with audio of the verses read by Abraham Shmuelof. Getting the audio to be available while being able to see the verse in front of you is the problem. Basic HTML lets me put in a link to be clicked, but then I have issues with the window or player covering the written verse. By embedding the audio I can somewhat get around that, but the page loads slower and I'm wondering how big of a control panel to leave for playing the audio.

So I would appreciate comments in this regard. Which do you prefer? I'll embed the audio for Psalm 6:1 here with different size controls and if you could comment, I'd appreciate it.

לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹות עַל־הַשְּׁמִינִית מִזְמֹור לְדָוִד׃


Link to Audio of verse
Audio
Slow Audio
Audio
Slow Audio

Friday, April 27, 2012

Psalm 6:1

לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹות עַל־הַשְּׁמִינִית מִזְמֹור לְדָוִד׃
Audio Slow Audio

Rough Word-by-word:
To the overseeing one on stringed instruments upon the eight. A Psalm of David.

Smooth Translation:
To the overseeing one on stringed instrumnets upon the Sheminith. A Psalm of David.

לַמְנַצֵּחַ preposition and definite article with Piel participle from נָצַח (he oversaw) ms "to/for the overseeing one"

בִּנְגִינֹות preposition with noun fp "in/on stringed instruments"

עַל־הַשְּׁמִינִית preposition and definite article with adjective fs "upon the eight"

מִזְמֹור noun masculine singular "[a] song"

לְדָוִד preposition with proper noun "of David"


Note: audio is by Abraham Shmuelof  taken from the Academy of Ancient Languages website and then edited from chapter to verse length. These files are available from:

http://www.aoal.org/hebrew_audiobible.htm#Psalms or from:
 http://www.mechon-mamre.org/p/pt/ptmp3prq.htm

Thursday, April 26, 2012

Psalm 5:13

כִּי־אַתָּה תְּבָרֵךְ צַדִּיק יְהוָה כַּצִּנָּה רָצֹון תַּעְטְרֶנּוּ׃

Rough Word-by-word:
As you you will bless the righteous, Lord. As the shield of delight you will surround him.

Smooth Translation:
For you, yourself will bless the righteous, Lord. As the shield of delight you will surround him.

כִּי־אַתָּה preposition with personal pronoun 2ms "as you"

תְּבָרֵךְ Piel imperfect 2ms from בָּרַךְ (he blessed) "you will bless"

צַדִּיק adjective ms "[the]righteous"

יְהוָה tetragrammaton - divine name "LORD"

כַּצִּנָּה definite article and preposition with noun feminine singular in construct "as the shield of"

רָצֹון noun ms "favor, pleasure, delight"

תַּעְטְרֶנּוּ Qal imperfect 2ms with 3ms pronominal suffix from עָטַר (he surrounded) "you will surround him"

Tuesday, April 24, 2012

Psalm 5:12

וְיִשְׂמְחוּ כָל־חֹוסֵי בָךְ לְעֹולָם יְרַנֵּנוּ וְתָסֵךְ עָלֵימֹו וְיַעְלְצוּ בְךָ אֹהֲבֵי שְׁמֶךָ׃

Rough Word-by-word:
And they will rejoice all the ones trusting in you to forever they will cry out intensely and you will cause to cover upon them and they will exult in you the ones loving the name of you.

Smooth Translation:
All those who trust in you will rejoice. Forever they will cry out for joy intensely and you will shelter them, and those who love your name will exult in you.
 
וְיִשְׂמְחוּ conjunction with Qal imperfect 3mp from שָׂמַח (he rejoiced) "and they will rejoice"

כָל־חֹוסֵי adjective mp with Qal active participle mp from חָסָה (he trusted) "all the ones trusting"

בָךְ preposition with 3ms pronominal suffix "in you"

לְעֹולָם preposition with noun ms "to forever"

יְרַנֵּנוּ Piel imperfect 3mp from רָנַן (he cried out for joy) "they will cry out for joy intensely"

וְתָסֵךְ conjunction with Hiphil imperfect 2ms from סָכַךְ (he covered) "and you will cause to cover"

עָלֵימֹו preposition with 3mp pronominal suffix "upon them"

וְיַעְלְצוּ conjunction with Qal imperfect 3mp from עָלַץ (he exulted) "and they will exult"

בְךָ preposition with 2ms pronominal suffix "in you"

אֹהֲבֵי Qal active participle mp in construct from אָהַב (he loved) "the ones loving"

שְׁמֶךָ noun ms with 2ms pronominal suffix "[the] name of you"

Thursday, April 5, 2012

Psalms 5:11

הַאֲשִׁימֵם ׀ אֱ‍לֹהִים יִפְּלוּ מִמֹּעֲצֹותֵיהֶם בְּרֹב פִּשְׁעֵיהֶם הַדִּיחֵמֹו כִּי־מָרוּ בָךְ׃

Rough Word-by-word:
Cause them to be guilty, God. Let them fall from the counsels of them. In the multitude of transgressions of them cause them to drive away, as they rebelled in you.

Smooth Translation:
Cause them to be guilty, God. Let them fall from their counsels. Cause them to drive away in the multitude of their transgressions, as they have rebelled against you.

הַאֲשִׁימֵם Hiphil imperative 2ms with 3mp pronominal suffix from אָשַׁם (he was guilty) "cause to be guilty - them" (note: BibleWorks 4 lists one definition of אָשַׁם as "to acknowledge offense," which would make the translation, "cause them to acknowledge offense")

אֱ‍לֹהִים noun mp "God"

יִפְּלוּ Qal imperfect/jussive 3mp from נָפַל (he fell, he was cast down) "let them fall"

מִמֹּעֲצֹותֵיהֶם preposition with noun fp in construct with 3mp pronominal suffix "from the counsels of them"

בְּרֹב preposition and noun ms in construct "in [the] multitude of"

פִּשְׁעֵיהֶם noun mp in construct with 3mp pronominal suffix "transgressions of them, rebellions of them"

הַדִּיחֵמֹו Hiphil imperative 2ms with 3mp pronominal suffix from נָדַח (he drove away, he banished) "cause them to drive away"

כִּי־מָרוּ preposition with Qal perfect 3cp from מָרָה (he disobeyed, he rebelled) "as they rebelled"

בָךְ preposition with 2ms pronominal suffix "in you"

Monday, April 2, 2012

Psalm 5:10

כִּי אֵין בְּפִיהוּ נְכֹונָה קִרְבָּם הַוֹּות קֶבֶר־פָּתוּחַ גְּרֹונָם לְשֹׁונָם יַחֲלִיקוּן׃

Rough Word-by-word:
As nothing in the mouth of him [is] being established. The inward parts of them [as] yawns. A grave being opened the throat of them. The tongue of them they cause to divide"

Smooth Translation:
As nothing is established in his mouth. Their inward parts are like yawns. Their throat is like a grave being opened. They make their tongue smooth.

כִּי preposition "like, as"

אֵין adverb "none, nothing"

בְּפִיהוּ preposition and noun ms in construct with 3ms pronominal suffix "in the mouth of him"

נְכֹונָה Niphal participle fs from כוֹן (he established, he fixed) "being established"

קִרְבָּם noun ms with 3mp pronominal suffix "inward parts of them"

הַוֹּות noun fp "breaths, yawns"

קֶבֶר־פָּתוּחַ noun ms and Qal passive participle ms from פָּתַח (he opened) "[a] grave being opened"

גְּרֹונָם noun ms with 3mp pronominal suffix "[the] throat of them"

לְשֹׁונָם noun fs with 3mp pronominal suffix "[the] tongue of them"

יַחֲלִיקוּן Hiphil imperfect 3mp from חָלַק (share, divide, assign, smooth) "they cause to divide" (Greswell favors "smooth" and Soncino seems to as well - "They make smooth their tongue")