Wednesday, February 27, 2013

Psalm 9:13

כִּי־דֹרֵשׁ דָּמִים אֹותָם זָכָר לֹא־שָׁכַח צַעֲקַת עֲנִיִּים כ עֲנָוִים׃ ק

Rough Word-by-word:
For the one seeking bloods them he remembered. Not he forgot the cry of poor ones.

Smooth Translation:
For the one seeking blood remembered them. He did not forget the cry of the poor.

כִּי־דֹרֵשׁ preposition with Qal active participle ms from דָרַשׁ (he sought, he inquired) "for the one seeking"

דָּמִים noun mp "bloods"

אֹותָם sign of direct object with 3mp pronominal suffix "them"

זָכָר Qal perfect 3ms from זָכַר (he remembered) "he remembered)

לֹא־שָׁכַח adverb of negation with Qal perfect 3ms from  שָׁכַח (he forgot) "not he forgot"

צַעֲקַת noun fs in construct "[the] cry of"

עֲנִיִּים כ adjective mp "poor [ones]" (Kethib) (note the lamed yod changes to a vav in the Qere)

עֲנָוִים׃ ק adjective mp "poor [ones]" (Qere)

Monday, February 25, 2013

Psalm 9:12

זַמְּרוּ לַיהוָה יֹשֵׁב צִיֹּון הַגִּידוּ בָעַמִּים עֲלִילֹותָיו׃

Rough Word-by-word:
You all sing intensely to the LORD sitting in Zion. You all cause to make known in the people the deeds of him.

Smooth Translation:
Sing to the LORD who sits in Zion. Make known in the people his deeds.

זַמְּרוּ Piel imperative 2mp from זָמַר (he sang) "you all sing intensely"

לַיהוָה preposition with tetragrammaton "to the LORD"

יֹשֵׁב Qal active participle ms from יָשַׁב (he sat) "sitting"

צִיֹּון proper noun fs "[in] Zion"

הַגִּידוּ Hiphil imperative 2mp from נָגַד (he made known) "you all cause to make known"

בָעַמִּים preposition and definite article with noun mp "in the people"

עֲלִילֹותָיו noun fp in construct with 3ms pronominal suffix "[the] deeds of him"

Thursday, February 14, 2013

Psalm 9:11

וְיִבְטְחוּ בְךָ יֹודְעֵי שְׁמֶךָ כִּי לֹא־עָזַבְתָּ דֹרְשֶׁיךָ יְהוָה׃

Rough Word-by-word:
And they will trust in you ones knowing the name of you as not you forsook ones inquiring of you, LORD.

Smooth Translation:
And the ones who know your name will trust in you, for you have not forsaken those who seek you, LORD.

וְיִבְטְחוּ conjunction and Qal imperfect 3mp from בָּטָח ( he trusted) "and they will trust"

בְךָ preposition with 2ms pronominal suffix "in you"

יֹודְעֵי Qal active participle mp in construct from יָדַע (he knew) "ones knowing of"

שְׁמֶךָ noun ms with 2ms pronominal suffix "[the] name of you"

כִּי preposition "like, as"

לֹא־עָזַבְתָּ adverb of negation with Qal perfect 2ms from עָזַב (he forsook) "not you forsook"

דֹרְשֶׁיךָ Qal active participle mp with 2ms pronominal suffix from דָּרַש (he sought, he inquired) "ones inquiring of you"

יְהוָה Tetragrammaton "LORD"

Tuesday, February 12, 2013

Psalm 9:10

וִיהִי יְהוָה מִשְׂגָּב לַדָּךְ מִשְׂגָּב לְעִתֹּות בַּצָּרָה׃

Rough Word-by-word:
and he will be the LORD a high place for the oppressed, a high place for seasons of distress

Smooth Translation:
And the LORD will be a high place for the oppressed, a high place for seasons of distress.

וִיהִי conjunction with Qal imperfect 3ms from הָיָה (he was) "and he will be"

יְהוָה Tetragrammaton "the LORD"

מִשְׂגָּב noun ms "a high place"

לַדָּךְ preposition with definite article and adjective ms "for the oppressed"

מִשְׂגָּב noun ms "a high place"

לְעִתֹּות preposition with noun fp "for seasons of"

בַּצָּרָה noun fs "distress"

Psalm 9:9

וְהוּא יִשְׁפֹּט־תֵּבֵל בְּצֶדֶק יָדִין לְאֻמִּים בְּמֵישָׁרִים׃
Rough Word-by-word:
and he he will judge the world in righteousness and he will contend for peoples in uprightness.

Smooth Translation:
And he, himself, will judge the world in righteousness and he will contend for people in uprightness.

וְהוּא conjunction and pronoun 3ms "and he"

יִשְׁפֹּט־תֵּבֵל Qal imperfect 3ms from שָׁפַט ( he judged) and noun fs "he will judge [the] world"

בְּצֶדֶק preposition with noun fs "in righteousness"

יָדִין Qal imperfect 3ms from דִּין (he judged, he contended) "he will contend"

לְאֻמִּים preposition and noun mp "to, for peoples"

בְּמֵישָׁרִים preposition and noun mp "in straightness, in uprightness"

Monday, February 11, 2013

Psalm 9:8

וַיהוָה לְעֹולָם יֵשֵׁב כֹּונֵן לַמִּשְׁפָּט כִּסְאֹו׃

Rough Word-by-word:
And the LORD to forever he will sit. He intensely established for judgment the throne of him.

Smooth Translation:
And the LORD will sit forever. He has established his throne for judgment.

וַיהוָה conjunction with Tetragrammaton "and the LORD"

לְעֹולָם preposition with noun ms "to forever"

יֵשֵׁב Qal imperfect 3ms from יָשַׁב (he sat) "he will sit"

כֹּונֵן Polel perfect 3ms from כוּן (he established) "he intensely established"

לַמִּשְׁפָּט preposition with noun ms "to/for judgment"

כִּסְאֹו noun ms in construct with 3ms pronominal suffix "the throne of him"

Thursday, February 7, 2013

Psalm 9:7

הָאֹויֵב ׀ תַּמּוּ חֳרָבֹות לָנֶצַח וְעָרִים נָתַשְׁתָּ אָבַד זִכְרָם הֵמָּה׃

Rough Word-by-word:
The one being an enemy they were complete desolate lands to perpetuity and cities you uprooted he perished memory of them.

Smooth Translation:
The enemy people are finished; desolate lands forever, and cities you uprooted, their memory perished.


הָאֹויֵב definite article with Qal active participle ms from אָיַב (to be an enemy) "the enemy"

תַּמּוּ Qal perfect 3cp from תָּמַם (he was complete) "they were complete"

חֳרָבֹות noun fp "dry, desolate lands"

לָנֶצַח definite article and preposition with noun ms "[the] to perpetuity"

וְעָרִים conjunction with noun fp "and cities"

נָתַשְׁתָּ Qal perfect 2ms from נָתַשׁ (he uprooted) "you uprooted"

אָבַד Qal perfect 3ms from אָבַד (he perished) "he perished"

זִכְרָם noun ms with 3mp pronominal suffix "memory of them"

הֵמָּה pronoun 3mp "they"