Tuesday, December 11, 2012

Psalm 9:5

כִּי־עָשִׂיתָ מִשְׁפָּטִי וְדִינִי יָשַׁבְתָּ לְכִסֵּא שֹׁופֵט צֶדֶק׃

Rough Word-by-word:
As you made judgement of me and the judged cause of me, you sat to the seat judging righteousness.

Smooth Translation:
As you made my judgment and my cause, you sat on the seat judging righteousness.

Note:
Three words for judgment are used in this verse. It is difficult to sort out the nuances. BDB lists דּין as used for judging a cause or plea.

כִּי־עָשִׂיתָ conjunction with with Qal perfect 2ms from עָשׂה (he did) "as you made"

מִשְׁפָּטִי noun ms in construct with 1cs pronominal suffix "judgment of me"

וְדִינִי conjunction and noun ms in construct with 1cs pronominal suffix "and judged cause of me" (related to the Akkadian "dinat," laws)

יָשַׁבְתָּ Qal perfect 2ms from יָשַׁב (he sat) "you sat"

לְכִסֵּא preposition with noun ms "to [the] seat"

שֹׁופֵט Qal participle ms from שָׁפַט "judging"

צֶדֶק noun ms "righteousness"