אֲמָרַי הַאֲזִינָה ׀ יְהוָה בִּינָה הֲגִיגִי׃
Rough Word-by-word:
The words of me cause to hear, LORD. Consider the meditation of me.
Smooth Translation:
Hear my words, LORD. Consider my meditation.
אֲמָרַי noun mp with 1cs pronominal suffix "[the] words of me" (Yes, I thought it was a verb at first - with really strange pointing)
הַאֲזִינָה Hiphil imperative 2ms from אָזַן (he heard) "cause to hear"
יְהוָה tetragrammaton - divine name "LORD"
בִּינָה Qal imperative 2ms from בִּין (he understood/considered) "consider"
הֲגִיגִי noun ms in construct with 1cs pronominal suffix "[the] meditation/muttering of me"
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment