Friday, March 16, 2012

Psalm 5:2

אֲמָרַי הַאֲזִינָה ׀ יְהוָה בִּינָה הֲגִיגִי׃

Rough Word-by-word:
The words of me cause to hear, LORD. Consider the meditation of me.

Smooth Translation:
Hear my words, LORD. Consider my meditation.

אֲמָרַי noun mp with 1cs pronominal suffix "[the] words of me" (Yes, I thought it was a verb at first - with really strange pointing)

הַאֲזִינָה Hiphil imperative 2ms from אָזַן (he heard) "cause to hear"

יְהוָה tetragrammaton - divine name "LORD"

בִּינָה Qal imperative 2ms from בִּין (he understood/considered) "consider"

הֲגִיגִי noun ms in construct with 1cs pronominal suffix "[the] meditation/muttering of me"

No comments:

Post a Comment