רַבִּים אֹמְרִים מִי־יַרְאֵנוּ טֹוב נְסָה־עָלֵינוּ אֹור פָּנֶיךָ יְהוָה׃
Rough Word-by-word:
Many they are saying, "Who they will cause to see us good?" Lift up upon us light of [the] faces of you, Lord.
Smooth Translation:
Many are saying, "Who will show us good?" Lord, lift up the light of your face upon us.
רַבִּים adjective mp "many"
אֹמְרִים Qal active participle mp from אָמַר (he said) "they are saying"
מִי־יַרְאֵנוּ interrogative with Hiphil imperfect 3ms with 1cp pronominal suffix from רָאָה (he saw) "who they will cause to see us"
טֹוב adjective ms "good"
נְסָה־עָלֵינוּ Qal imperative 3ms from נָסָא (he lifted up) "lift up" with preposition and 1cp pronominal suffix "upon us"
אֹור noun ms in construct "light of"
פָּנֶיךָ noun masculine dual with 2ms pronominal suffix "faces of you"
יְהוָה tetragrammaton - divine name "LORD"
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment