Monday, March 5, 2012

Psalm 4:5

רִגְזוּ וְאַל־תֶּחֱטָאוּ אִמְרוּ בִלְבַבְכֶם עַל־מִשְׁכַּבְכֶם וְדֹמּוּ סֶלָה׃

Rough Word-by-word:
You all tremble and not you all sin. You all speak in the heart of you all upon the bed of you all and be silent. Selah

Smooth Translation:
Tremble and sin not. Speak in your heart on your bed and be silent. Selah

רִגְזוּ Qal imperative 2mp from רָגַז (he trembled) "you all tremble"

וְאַל־תֶּחֱטָאוּ conjunction and adverb of negation with Qal imperfect/jussive 2mp from חָתָא (he sinned) "and not you all sin"

אִמְרוּ Qal imperative 2mp from אָמַר (he spoke) "you all speak"

בִלְבַבְכֶם preposition with noun ms in construct with 2mp pronominal suffix "in the heart of you all"

עַל־מִשְׁכַּבְכֶם preposition with noun ms in construct with 2mp pronominal suffix "upon the bed of you all"

וְדֹמּוּ conjunction with Qal imperative 2mp from דָּמַם (he was silent) "and be silent" (I struggled with this one. Why the "o" vowel? Why the dagesh? I was thinking some kind of Piel... I've got to do more study on imperatives.)

סֶלָה perhaps an expression of direction to the musicians (note: BibleWorks 4 calls it an "interjection," meaning "lift up, exalt")

3 comments:

  1. On damam, the dagesh in the mem is because it's a double ayin weak verb. The duplicated mem's combine into one with a dagesh. The holem is also due to its weak verb type to identify it as qal. Normally the holem is between the 2nd and 3rd radicals in a qal imperfect/imperative, but in this type of weak verb it moves up because of the doubled radical.

    ReplyDelete
  2. Thanks, Katie.
    Before I looked up the root I was thinking it was a hollow verb.

    But the other thing I thought was, "Is there where we get the English word - dumb?"

    ReplyDelete
  3. That's probably a good guess on the root of the English word "dumb," but I have no idea for sure.

    Weak verbs are definitely not easy (just ask Preston! :), and they make it even more important to know what the root is while parsing.

    ReplyDelete