Thursday, February 2, 2012

Psalm 2:12

נַשְּׁקוּ־בַר פֶּן־יֶאֱנַף ׀ וְתֹאבְדוּ דֶרֶךְ כִּי־יִבְעַר כִּמְעַט אַפֹּו אַשְׁרֵי כָּל־חֹוסֵי בֹו׃

Rough Word-by-word:
Kiss the son lest he will be angry and you all perish [in] the way as he will burn as a little while [the] anger of him. Happinesses of all the ones trusting in him.

Smooth Translation:
Kiss the son lest he be angry and you perish in the way, as his anger will burn quickly. Happinesses are for all those who trust in him.

נַשְּׁקוּ־בַר Piel imperative mp from נָשַׂק (he kissed) with noun ms "kiss [the] son"

פֶּן־יֶאֱנַף conjunction with Qal imperfect 3ms from אָנֵף (he was angry) "lest he will be angry"

וְתֹאבְדוּ conjunction with Qal imperfect 2mp from אָבַד (he perished) "and you will perish"

דֶרֶךְ noun fs "path, road, way"

כִּי־יִבְעַר Qal imperfect 3ms from בָּעַר (he burned) "as he will burn"

כִּמְעַט conjunction with adverb "as a little while"

אַפֹּו noun ms in construct with 3ms pronominal suffix "anger of him"

אַשְׁרֵי noun mp in construct "happinesses of"

כָּל־חֹוסֵי adjective mp with Qal active participle mp from הָסָה (he trusted) "all the ones trusting"

בֹו preposition with 3ms pronominal suffix "in him"

No comments:

Post a Comment