שְׁאַל מִמֶּנִּי וְאֶתְּנָה גֹויִם נַחֲלָתֶךָ וַאֲחֻזָּתְךָ אַפְסֵי־אָרֶץ׃
Rough Word-by-word:
Ask from me and I will give nations your inheritance and your possession [the] ends of [the] earth.
Smooth Translation:
Ask from me and I will give nations for your inheritance and the ends of the earth for your possession.
שְׁאַל Qal imperative 2ms from שָאַל (he asked) "Ask"
מִמֶּנִּי preposition with pronominal suffix 1cs "from me"
וְאֶתְּנָה conjunction with Qal imperfect 1cs from נָתַנ (he gave) "and I will give"
גֹויִם noun mp "nations"
נַחֲלָתֶךָ noun fs in construct with pronominal suffix 2ms "[the] inheritance of you"
וַאֲחֻזָּתְךָ conjunction with fs noun and pronominal suffix 2ms "and [the] possession of you"
אַפְסֵי־אָרֶץ adjective mp in construct with noun fs "ends of [the] earth" (Note: Greswell and Nordheimer call אַפְסֵי a "plural construct" from what Young calls a "Segolate" אֶפֶס and BibleWorks 4 calls it an adverb.)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment