עָשְׁשָׁה מִכַּעַס עֵינִי עָתְקָה בְּכָל־צֹורְרָי׃
Rough Word-by-word:
She wasted away from grief the eye of me. She became old in all the ones distressing me.
Smooth Translation:
My eye wasted away from grief. It became old because of all those distressing me.
עָשְׁשָׁה Qal perfect 3fs from עָשֵׁשׁ (he wasted away) "she wasted away"
מִכַּעַס preposition with noun ms "from grief"
עֵינִי noun fs with 1cs pronominal suffix "[the] eye of me"
עָתְקָה Qal perfect 3fs from עָתֵק (he became old) "she became old"
בְּכָל־צֹורְרָי preposition with adjective and Qal active participle mp in construct with 1cs pronominal suffix from צָרַר (he was distressed) "in all the ones distressing me"
Audio
Slow Audio
Rough Word-by-word:
She wasted away from grief the eye of me. She became old in all the ones distressing me.
Smooth Translation:
My eye wasted away from grief. It became old because of all those distressing me.
עָשְׁשָׁה Qal perfect 3fs from עָשֵׁשׁ (he wasted away) "she wasted away"
מִכַּעַס preposition with noun ms "from grief"
עֵינִי noun fs with 1cs pronominal suffix "[the] eye of me"
עָתְקָה Qal perfect 3fs from עָתֵק (he became old) "she became old"
בְּכָל־צֹורְרָי preposition with adjective and Qal active participle mp in construct with 1cs pronominal suffix from צָרַר (he was distressed) "in all the ones distressing me"
No comments:
Post a Comment