וְהוּא יִשְׁפֹּט־תֵּבֵל בְּצֶדֶק יָדִין לְאֻמִּים בְּמֵישָׁרִים׃
Rough Word-by-word:
and he he will judge the world in righteousness and he will contend for peoples in uprightness.
Smooth Translation:
And he, himself, will judge the world in righteousness and he will contend for people in uprightness.
וְהוּא conjunction and pronoun 3ms "and he"
יִשְׁפֹּט־תֵּבֵל Qal imperfect 3ms from שָׁפַט ( he judged) and noun fs "he will judge [the] world"
בְּצֶדֶק preposition with noun fs "in righteousness"
יָדִין Qal imperfect 3ms from דִּין (he judged, he contended) "he will contend"
לְאֻמִּים preposition and noun mp "to, for peoples"
בְּמֵישָׁרִים preposition and noun mp "in straightness, in uprightness"
Rough Word-by-word:
and he he will judge the world in righteousness and he will contend for peoples in uprightness.
Smooth Translation:
And he, himself, will judge the world in righteousness and he will contend for people in uprightness.
וְהוּא conjunction and pronoun 3ms "and he"
יִשְׁפֹּט־תֵּבֵל Qal imperfect 3ms from שָׁפַט ( he judged) and noun fs "he will judge [the] world"
בְּצֶדֶק preposition with noun fs "in righteousness"
יָדִין Qal imperfect 3ms from דִּין (he judged, he contended) "he will contend"
לְאֻמִּים preposition and noun mp "to, for peoples"
בְּמֵישָׁרִים preposition and noun mp "in straightness, in uprightness"
No comments:
Post a Comment