וְלֹו הֵכִין כְּלֵי־מָוֶת חִצָּיו לְדֹלְקִים יִפְעָל׃
Rough Word-by-word:
And for him he caused to prepare vessels of death. The arrows of him for pursuing men he will do.
Smooth Translation:
And he caused to prepare vessels of death for him. His arrows for the pursuers he will make.
וְלֹו conjunction with preposition and 3ms pronominal suffix "and to/for him"
הֵכִין Hiphil perfect 3ms from כּוּן (he prepared) "he caused to prepare"
כְּלֵי־מָוֶת noun mp in construct with noun ms "vessels of death"
חִצָּיו noun mp in construct with 3ms pronominal suffix "[the] arrows of him"
לְדֹלְקִים preposition with Qal active participle mp from דָּלַק (he pursued) "to/for pursuing men"
יִפְעָל Qal imperfect 3ms from פָעַל (he did) "he will do"
Rough Word-by-word:
And for him he caused to prepare vessels of death. The arrows of him for pursuing men he will do.
Smooth Translation:
And he caused to prepare vessels of death for him. His arrows for the pursuers he will make.
וְלֹו conjunction with preposition and 3ms pronominal suffix "and to/for him"
הֵכִין Hiphil perfect 3ms from כּוּן (he prepared) "he caused to prepare"
כְּלֵי־מָוֶת noun mp in construct with noun ms "vessels of death"
חִצָּיו noun mp in construct with 3ms pronominal suffix "[the] arrows of him"
לְדֹלְקִים preposition with Qal active participle mp from דָּלַק (he pursued) "to/for pursuing men"
יִפְעָל Qal imperfect 3ms from פָעַל (he did) "he will do"
No comments:
Post a Comment