חָנֵּנִי יְהוָה כִּי אֻמְלַל אָנִי רְפָאֵנִי יְהוָה כִּי נִבְהֲלוּ עֲצָמָי׃
Audio
Slow Audio
Be gracious to me, LORD, for exhausted am I. Heal me, LORD, for they have been disturbed my bones.
Smooth Translation:
Be gracious to me, LORD, for I am exhausted. Heal me, LORD, for my bones have been disturbed.
חָנֵּנִי Qal imperative 2ms with 1cs pronominal suffix from הָנַן (he was gracious) "Be gracious to me"
יְהוָה tetragrammaton - divine name "LORD"
כִּי preposition "as, like, for"
אֻמְלַל predicate adjective (ms ?) "exhausted [am]"
אָנִי personal pronoun 1cs "I"
רְפָאֵנִי Qal imperative 2ms with 1cs pronominal suffix from רָפָא (he healed) "heal me"
יְהוָה tetragrammaton - divine name "LORD"
כִּי preposition "as, like, for"
נִבְהֲלוּ Niphal perfect 3cp from בָּהַל (he was disturbed, terrified) "they have been disturbed"
עֲצָמָי noun fp in construct with 1cs pronominal suffix "[the] bones of me"