אֱלֹהִים שֹׁופֵט צַדִּיק וְאֵל זֹעֵם בְּכָל־יֹום׃
Rough Word-by-word:
God judging righteous and God being indignant in every day.
Smooth Translation:
God judging [is] righteous and [a] God who is indignant every day.
אֱלֹהִים noun mp "God"
שֹׁופֵט Qal active participle ms from שָׁפַט (he judged) "judging"
צַדִּיק adjective ms "righteous"
וְאֵל conjunction with noun ms "and God"
זֹעֵם Qal active participle ms from זָעַמ (he was indignant) "being indignant"
בְּכָל־יֹום preposition and adjective ms with noun ms "in every day"
Rough Word-by-word:
God judging righteous and God being indignant in every day.
Smooth Translation:
God judging [is] righteous and [a] God who is indignant every day.
אֱלֹהִים noun mp "God"
שֹׁופֵט Qal active participle ms from שָׁפַט (he judged) "judging"
צַדִּיק adjective ms "righteous"
וְאֵל conjunction with noun ms "and God"
זֹעֵם Qal active participle ms from זָעַמ (he was indignant) "being indignant"
בְּכָל־יֹום preposition and adjective ms with noun ms "in every day"
No comments:
Post a Comment